torsdag den 11. marts 2010

Parker og Papyrus


forfatter: Poly Schmidt foto: Jørn E

Parker prøvede at ordne alle paragrafferne. Det var altid hende, der skulle sørge for alt blev ordnet på det rette tidspunkt. Det havde hun gjort hele livet. Hun kunne mærke, hun var ved at blive udkørt. Tingene begyndte at flyde lidt ud for hende. Hun trængte til en energi- indsprøjtning. Måske skulle hun tage en pause eller få en ny påfyldning.

Nej, hun måtte se at blive færdig i en fart. Man kunne ikke ligefrem sige, Papyrus var den store hjælp. Men selvfølgelig, han var ikke så uddannet som hende, eller måske havde Papyrus fået det forkerte ben ud af sengen. Igen!

Det var der ellers ikke nogen grund til, for han lavede nu ikke for meget. Lå og flød det meste af dagen. Hun syntes også, han var blevet lidt sjusket på det sidste. Efter hendes mening, kunne han godt gøre mere ud af sig selv. De havde jo talt om at hæve standarden. Måske burde hun fortælle det til ham på en pæn måde, så han ikke blev fornærmet.

Nå, det fik hun nok ikke noget ud af. Så kom de bare oppe at skændes, og det gad hun ikke. Og slet ikke nu, hvor hun kunne mærke, der ikke var meget vitalitet tilbage. I sidste ende var hun alligevel nødt til at sikre sig alle pligterne blev færdiggjort til tiden.

Puha! Hun fik helt sved på panden. Regninger skulle godkendes, så checkene kunne blive skrevet og sendt af sted. Hun skulle også grifle brev til en gammel slægtning. Og hvad med indkøbssedlen? Hvordan skulle hun få fremdrift til at få det hele ordnet? Og hvornår fik hun tid til sin hobby at skrive? Nej, nu måtte hun hellere skrive en huskeseddel, på alt det hun skulle nå og alt det hun gerne ville gøre for sig selv.

Hun ledte efter Papyrus, så hun kunne gå i gang med at få det hele fra hånden. Hvor søren var han nu henne? Han havde lige været her. Hun ledte og ledte. Endelig! Der var han.

Nej, nu blev hun sur! Hvordan var det dog, han så ud. Pletter over det hele. Og han så ud som om han havde ligget og sovet . Totalt skødesløst . Og han havde lovet at vise sig fra sin bedste og fineste side. Nu kunne være nok! Det gad hun ikke mere. Og så blev han smidt ud.

Parker = Fyldepennen, Papyrus = papir

22 kommentarer:

Ragnhild sagde ...

Kære Poly
Nej, hvor smart. Du har besvaret to opgaver rigtig flot i et hug! Bloggens februaropgave og en af saxos efterårsopgaver. Parker og Papyrus - sikke et herligt indfald - ja, nærmest et selvfølgeligt indfald. Parret ar fine bogstavrimende navne. Ordet Parker lyder så kontant, og de egenskaber har damen jo. Ordet Papyrus er blødt og udflydende, og ja, sådan er han. Hun er blevet lidt svag med årene. Jeg vil foreslå hende at alliere sig med en Viking (blyant)! Jeg kan li din historie.
Kh Ragnhild

Bente Pedersen sagde ...

Kære Poly!
Tak for din historie! jeg kan ligefrem helt komme til at savne at skrive med fyldepen på fint hvidt knitrende papir efter at have læst din tekst. Duften af blæk hmm, lyden af pennen,der nogengange krattede i papirets hud. Dit ord "grifle" er så velvalgt i forbindelse med fyldepennen. Det har både lyd og den fysiske følelse af at skrive. I dag klikker vi jo på tastaturet.

Du har løst februaropgaven fint med valg af personkarakteristik til dem begge,men hvad er det for en Saxo-opgave,som du,Ragnhild, refererer til ? Den kan jeg ikke greje!

Dit danske skriftsprog,som du jo har fortalt,at du er ved at afpudse for rust, synes jeg, glider fint i denne opgave. Der er kun lige et par småting,som jeg vil hjælpe med.

1)Du skriver "Så kom de bare oppe at skændes!" Det skal være op i stedet for oppe her.
Men i denne forbindelse :"De var oppe at skændes!", er det rigtigt at bruge oppe. Hvorfor? Kan sørme ikke lige huske det,så det vil jeg undersøge nærmere og så vende tilbage. Er der andre,der lige ved det?

2) Jeg studsede over ordet "fremdrift" i sætningen: Hvordan skulle hun få fremdrift til at få det hele ordnet? Det kan godt bruges, men er det en oversættelse af det engelske "Drive",så dækker det ikke helt på samme måde på dansk. Jeg vil foreslå ordene energi eller kræfter,selv om man oftere og oftere ser det engelske drive anvendt i danske tekster.

Håber,at det var en hjælp!

KH Bente

Marie sagde ...

Kære Poly

Det er en rigtig dejlig tekst og jeg kommer også til at længes efter min gamle fyldepen.
Der var noget ganske andet ædelt over skrivningens kunst dengang

Jeg synes, det flyder fint og fornøjeligt og levende fra din fyldepen.

(Du havde ikke behøvet at forklare under teksten, det hele kommer frem i din tekst.)

Til Bente:
Saxo-opgaven er den, som slutter på: 'Og så smed han den ud', her omskrevet til passiv, hvilket jo passer meget godt med Papyrus'
temperament.

Hvad angår 'oppe' og 'op', svarer det til 'Han går op ad trappen' og 'Han var oppe på loftet'.

Forholdsordene retter sig efter om der er tale om en bevægelse fra et sted til et andet eller en forbliven på stedet. Det gælder også i overført betydning som her.

Desværre har jeg for år tilbage lånt min danske grammatik ud og aldrig fået den tilbage, så jeg kan ikke henvise til noget.

Kærlig hilsen
Marie

Marie sagde ...

Undskyld. Op er ikke et forholdsord, men et biord. Men elles er det rigtigt nok.
Marie

Dorte H sagde ...

Kære Poly.

Jeg har også nydt at læse din fine besvarelse, og lagde også straks mærke til, at du leverer to for samme pris. Elegant!

Du har også fin overensstemmelse mellem produkterne og deres personligheder, så jeg vil også bare foreslå, at du ændrer fremdrift til energi, eller måske overskud.

Og det er tydeligt, at når du skriver dansk fra starten i stedet for at oversætte fra engelsk, så glider det meget mere naturligt for dig.

Kh Dorte.

Randi Abel sagde ...

Kære Poly,

Jeg tilslutter mig koret af glade læsere. Du har gjort det rigtig godt med din hyggelige, lidt nostalgiske historie. Det slog også mig, at du har slået to fluer med ét smæk - februar- og SAXO-opgave. Tænk, vi kan aldrig mere smide noget ud i slutningen af vores historien, uden at alle tænker SAXO :D

Kh,
Randi

Bente Pedersen sagde ...

Hej igen!

Nåhh ja det er da også rigtigt... "Og så smed han den ud" Nu er jeg med!

Og Marie..tak for din forklaring og hjælp med hensyn til op/oppe. Ærgerligt med din grammatikbog,men skulle du få brug for at henvise til noget/lige tjekke efter,så bruger jeg selv at kigge på Www.sproget.dk og finde hjælp den vej.

I dette tilfælde siger "Ordbog over det danske sprog", at oppe kan
bruges for at udtrykke, at en handling er i gang, el. at der er høj aktivitet mellem to parter; jf komme op at skændes.

KH Bente

Leonius sagde ...

Hej Poly,

en morsom historie, om den gode gamle fyldepen, og dens genvordigheder, hvor stort et arbejdsprogram den egentligt blev budt. Og papiret, i min læsning ventede jeg hele tiden på at støde ind i æseløre, men det kom ikke.
God tekst.

Leonius.

Poly sagde ...

Kære Alle
 
Jeg var så spændt på jeres kommentar, som en lille pige der ikke hvad der var i julegaverne! Så mange tak skal i ha’,  jeg sætter utrolig stor pris på hver en ting i har sagt. Dog må jeg lige tilføje, jeg ikke kan ta’ hele æren for ’produkt navnene’, idet jeg havde fået et hånd med fra Randi. Jeg havde oprindelig brugt Penny og Ribark. Penny for Fyldepennen og Ribark for papiret, da jeg kunne slet ikke finde et ord for papiret.
 
Jeg har endnu ikke fået begyndt på Saxo opgaverne, jeg har kæmpet nogle dage på computeren for at få OpenOffice og diverse danske ordbøger til at virke. Plus jeg stadig kæmper for at få programmet til at skrive æ,ø,å, -det er stadig ikke lykkes! Så den står stadig på Kopi/indsæt symbol eller find/erstat!
 
Med hilsner
Poly
 
 
Kære Ragnhild
 
Tak for roserne! Jeg var så dybt imponeret af alle jeres ’produkt navne’ og min hjerne var hel tom. Men lynet slog ned og pludselig havde jeg mine navne, og historien kom bare flydende med en blanding af ’den praktiske gris’, jeg fra ganske ung og fremover skulle ordne. Jeg var glad over du kunne li’ min lille historie. Og du har ganske ret! Med årene på bagen, bliver kanterne lidt blødgjort!
 
Med Hilsner
Poly


Kære Bente
 
Også tak til dig for roserne. Jeg elsker at skrive med fyldepen, men den har  ikke stave- eller grammatik kontrol! Og m.h.t. ’oppe kontra op’ kan jeg godt se hvad du siger, men var i tvivl da jeg finpudsede teksten. Og hvad ’fremdrift’ angår, havde jeg først skrevet energi, men syntes det lød forkert. Og jeg oversættende så ’drive’, som du helt rigtigt fangede. Så mange tak for hjælpen! Jeg er glad, for den tid du tog, for at give mig en hånd med på vejen.
 
Med hilsner
Poly

PS
Vedr. din efterskrift om oppe/op, antager jeg så, man kan bruge oppe, fordi det er en handling der vil fremkomme, når jeg skriver:  ‘Så kom de bare oppe at skændes’!

Poly sagde ...

 
Kære Marie
 
Mange tak for komplementet, Jeg skriver altid først ned, lige hvad der falder ihu fra tanken. (Jeg skriver ca. 50 ord i minuttet). Men, - så tager det noget længere, at få de danske ordstillingerne til at hænge sammen, så det var dejligt at høre min historie flød levende afsted.
 
Og din forklaring med oppe/op, var helt på toppen. Især fordybningen over, ’om der er tale om en bevægelse fra et sted til et andet eller en forbliven på stedet’. 
 
Med hilsner
Poly

 
Kære Dorte
 
Fin besvarelse! Mange tak, jeg blev rigtig glad over din kommentar. Dog forstå jeg nok ikke helt, hvad der menes m.h.t. jeg ’leverer to for samme pris’! Medmindre det er henvisningen til en Saxo opgave, jeg ikke har  kigget på endnu? Jeg må da indrømme, jeg overraskede mig selv,  da jeg fik læst min historie igennem og at jeg faktisk følte personlighederne passede godt til produkterne,.  Stadigvæk, er det rigtigt rart at få et ’rygklap’, især når man er nybegynder med ’at offentliggøre’ en historie.
 
Med hilsner
Poly


Kære Randi
 
Du skal ligeledes have mange tak, og på mere en en måde! Og når jeg er færdig med at svare på kommentarende, må jeg ind og finde den Saxo opgave i alle taler om!
 
Og en lille bi-kommentar til dig. M.h.t. fyldepennen, har jeg stadig en meget flot en, som jeg fik i afskedsgave, da jeg rejste ud fra København. Den bruger jeg, når jeg skriver sneglepost.
 
Med hilsner
Poly


Kære  Leonius
 
Tak skal du ha’! Det var godt du kunne lide min test, men du ventede på ’æseløre’. Og her må jeg trækker på smilebåndet. Faktisk måtte jeg lige læse det ord nogle gange, og var begyndt at gå på det danske net for slå ’æse-løre’ op, da ti-øren faldt! Jeg havde total glemt ordet eksisterede. Og med det udseende Papyrus frembragte, burde han have haft æseløre.
 
Med hilsner
Poly

Poly sagde ...

PS
Tak for billedet Dorte.

Dejlige smukke danske svaner.

Dorte H sagde ...

Poly, med ´to for samme pris´ mente jeg, at du både har besvaret februar-opgaven og den Saxo-opgave, der skulle slutte med sætningen "og så smed han den ud."

Fotoet er taget af Jørn, som også er medlem af Skrive-bloggen. Han har givet mig lov at bruge alle de fotos, han har på sin fine hjemmeside.

Randi Abel sagde ...

Kære Poly,

Jeg er målløs over, at du lavede en SAXO opgave uden at vide det. Så mangler du kun 14 :D Du kan i øvrigt se den pågældende opgave på http://www.saxo.com/forfatterskole/lektioner/lektion-2-efteraar-2009-byg-op-til-slutning/byg-op-til-slutning.aspx

Med fyldepennen kan du også skrive æ, ø og å uden videre vrøvl ;)

Kh,
Randi

JEKEL sagde ...

Kære Poly!

Et godt, fantasifuldt og humoristisk bud på opgaven. Jeg sad og klukkede flere gange. Den der med, at så blev han smidt ud, som man jo tit gør med papir, kan jeg rigtig godt li'.
Tankevækkende, at Parker er hunkøn og Papyrus er hankøn(!)

Et par sprogkommentarer: I 1. afsnit: Jeg vil foreslå "være" udkørt, i stedet for "blive".

I 4. afsnit: Det hedder "op" at skændes. Oppe at skændes, er noget man er eller har været.

Kærlig hilsen

Jørn E.

JEKEL sagde ...

Kære Poly!

Nu har jeg læst de andre kommentarer og jeg er enig med Dorte i, at "overskud" er det helt rigtige ord for "drive" i denne sammenhæng.

Og lige til sidst: Det hedder "æseløreR" fordi ører er flertal og øre er ental.

Kærlig hilsen

Jørn E

Poly sagde ...

Kære Jørn E

Allerførst vil jeg lige sige, jeg blev lidt forviret over hvad jeg skulle kalde dig. Så jeg måtte lige ind på kommentarene og for at se hvad de andre kaldte dig og medlemslisten for at sikre mig du var, den Jørn E. som også hed J. E. Kelter og JEKEL. Men kært barn har jo som sagt mange navne, og nu har jeg endelig fundet ud af , du er en og samme person. Så hermed tak for dit smukke billed af den danske nationalfugl til min historie.

Og mange tak for ’klukkene’. Det var dejligt at høre. Historien udviklede sig medes jeg skrev. Men selvfølgelig er der hentet fra livet! Meget tidlig var jeg den, der måtte huske, skrive, være praktisk og have vigtige ting organiseret. Papiret er resten af familien!

Og tak for sprogkommentarerne. Ja, det er ’det der’ med før og efter og ender det på ’-re’ eller
’–rer! I dag spurgte jeg min søn, om han stadig havde sin danske grammatik bog vi medbragte. Det ville han undersøge og jeg kunne hel klart bruge den!

Med hilsner
Poly

theodor sagde ...

Hej Poly,

Dejligt at læse dine fortælling om de to 'venner'. Det må være en speciel oplevelse at skrive på dansk, når dit primære sprog har været engelsk i så lang tid (hvis jeg har forstået det rigtigt?).

Jeg smiler af, at du har valgt at gøre fyldepennen, som jo godt kunne være det næsten klichéagtige fallossymbol til en feminin figur. Og det modtagende papir til en maskulin figur. Det giver et interessant twist til læsningen. Keep going ;-)

kh
theodor

Poly sagde ...

Kære Theodor

Tak for opmuntringen og de søde ord. Det faldt naturligt at gøre fyldepennen til hunkøn og ikke fordi jeg er feminist, selv om jeg nok bliver betegnet som sådan, her i udlandet. Men, man er jo dansk opdraget!

Og du har forstået det rigtigt m.h.t. mit primære sprog. Mine periferte danske hjerneceller skriger til hinanden, hello vågn op, vågn op, find nu ordet! Jeg har nok ikke læst en dansk roman (bortset fra børnebøger for mit barn) i ca. 25 år.

Måsker skulle jeg købe Kim Larsens CD’er og få genopfristet de mere farverige gloser. Især nu hvor jeg er gået i gang med Saxo opgaverne, hvor jeg sidder og kigger på min historie og syntes den ’ser’ farveløs ud! Så både nettet, diverse skriveprogrammer og mine danske/engelske ordbøger, har ild i rumpetten!

Med hilsner
Poly

Marie sagde ...

Kære Poly
Din historie er bestemt ikke farveløs, jeg synes den er fuldt på højde med Saxo-niveaet.

Læs endelig danske romaner, det vil hurtigt gøre det lettere for dig at finde ordene.

Kærlig hilsen
marie

Poly sagde ...

Kære Marie
Mange tak, fordi du ikke synes min historie er farveløs. Jeg havde tidligere prøvet at låne e-bøger via nettet på et dansk bibliotek, men man skal have et op-to-date CPR. Og lige nu fylder dansk skrivningen min tid helt op. Forøvrigt, er du ikke lidt tidlig oppe!
Med hilsner
Poly

Marie sagde ...

Kære Poly

du har bemærket det ukristelige tidspunkt, et sted mellem 3 og 4. Desværre var jeg ikke tidligt oppe, men sent i seng. Jeg kunne ikke falde i søvn, lå og fik en masse gode idéer, og så kunne jeg jo lige så godt lave noget fornuftigt. Men man har det ikke ret godt dagen efter.

Er I ikke 10 timer foran derovre?? Når min søn har været i australien har jeg altid haft tjek på tiden, men der er jo forskel på hvor i AU man opholder sig.

Jeg tænkte slet ikke på, at det kunne være svært at skaffe bøger på dansk for dig. Bøger er dog blevet meget billigere i de senere år, og i netboghandler kan man jo sammenligne priser. Omvendt er det ikke svært at skaffe biblioteksbøger fra udlandet her. Men måske er afstanden til AU for stor, og portoen er i hvert fald høj, det ved jeg af erfaring.

Så vidt jeg er orienteret, er der foreløbig heller ikke mange e-bøger på dansk endnu, helt anderledes end engelsk.

Kh
Marie

Marie sagde ...

Jeg har lige tjekket Saxo.com og ser, at de også sælger mange brugte bøger. De fleste koster under 100kr. og selvom det så skulle koste 100 mere i porto, er det alligevel en billig bog.

Kh
Marie