lørdag den 13. oktober 2012

Oktober - en haiku-suite



Tekst og foto: Ragnhild Jakobsen

en enlig solsort

mellem
dybgrønne grene

blodrøde æbler



stæreflokkelyd

omkring
et kastanjetræ

kapsler i græsset



spredt under træet

mahognibrune lysglimt

blandt
gyldne blade


10 kommentarer:

Bente Pedersen sagde ...

Kære Ragnhild!
Så blev det tid til at samle kastanjer og nyde drypvise glimt af stærke farver blandt de mere afdæmpede, og det kan jo ikke være mere passende end nu, hvor skolebørnene fejrer efterårsferie.

I dit første haiku fanges jeg ind i et still-billede af nuets sansetilbud. Kontrasten mellem det dybt grønne og det blodrøde markeres af solsortens sorte streg. Jeg bemærker solsortens "enlighed". Han markerer hverken territorium eller søger mage med sin flotte røst. Han er tavs. Måske det flotte æble kan friste ham, så han kan få lidt huld på kroppen inden vinteren komme? Han stander jo hos os uanset vejr og vind.

I det andet haiku mødes jeg så af hans kontrast:Flokken af stære, der i mine ører kvævrer løs omkring kastanjen. Disse langttrækkende fugle skal af sted og gør sig rede til rejsen. Der er lyd og bevægelse, still-billedet sprænges, hvilket leder mig hen mod kapslen. Denne tykke frøskal er ment til at brydes, når tid er!

Og så ender jeg i nuet igen, for det ér tid! Tid for at frøet i kapslen finder vej til den sorte muld, hvor det kan ligge lunt og vente på igen at være med i cirklen om en rum tid...

I det sidste haiku falder jeg igen til ro, for farverne er ikke længere i kontrast, men i harmoni. Sådan som vi alle gerne vil være i livets efterår.

Kastanjerne på dit foto kalder lige frem på at blive samlet op. Kastanjens kølige glathed mod huden, inden den varmes op inde i håndens hulning, mens man går i bladenes raslen...Nej, nu må jeg ud!

Tak for endnu en smuk haiku-oplevelse!

Kh Bente

Ragnhild sagde ...

Kære Bente

En stor og varm tak for din smukke og dybdegående kommentar til min nyeste haiku-suite. Du kommer bag om mine tanker i forbindelse med de skitserede nuer i de tre haiku, og du sætter så gode ord derpå, så det bliver en smuk tekst i sig selv. TAK for din fine og meget eftertænksomme kommentar :-)

Det var sidste års "mahognibrune lysglimt" der satte det hele i gang. Efter jul (tror jeg) fandt jeg teksten frem, rettede til og lagde den i mit rum på Perfiktion. Fandt den frem igen for et stykke tid siden og sendte den til Randi, jeg måtte jo lige vente, til der lå kastanjer under træet igen.

Og sandelig om suieten ikke kunne bruges som oktoberopgave på Perfiktion! Heldigvis greb Glenstrup hurtigt fat i mig og pegede på, hvor jeg gik uden for et haikus rammer. Det var jeg rigtig glad for, jeg kunne se det, når han sagde det. Jeg fik efter mange tanker de røde æbler og solsorten med og fik luget ord som "blanke mirakler" ud. Heldigvis nåede jeg at sende den 3. udgave til Randi i sidste uge. Eventyrets 3-tal og eventyrets hjælpere har været med ind over min oktobersuite!

Og nu står historien så her - samt endnu en tak til dig.

Kh Ragnhild

Jørn E. sagde ...

Kære Ragnhild og Bente!

Jeg er dybt inspireret af din Haiku-trilogi. Og af jeres gensidige kommentarer som er små stykker sproglig vellyd i sig selv. Bente, som fanges af farverne sort, rød og grøn i Haikuet om solsorten og æblet.
Stærene og kastanjerne. Den skinnende mahonifarve og gyldne blade i græsset. Jeg får lyst til at male.
I al denne fine sproglighed føler jeg mig nærmest som en tuba i en strygerkvartet.
I giver både læselyst og inspiration. Tak for det. :O)

Kærlig hilsen
Jørn E.

Ragnhild sagde ...

Kære Jørn

Tusind tak for din dejlige kommentar til endnu en af mine haiku-suiter.

Jeg kan ikke rigtig lade den genre være, eller den kan ikke lade mig være :-)

Tak for at fortælle, at du bliver inspireret af mine haiku - og af Bentes og mine kommentarer. Og tak for den flotte karakteristik af disse kommentarer. "Sproglig vellyd". Uhm, det er lige til at smage på - og til at glæde sig over. En tuba i en strygekvartet - det er da sandelig også sproglig vellyd.

Du må i gang med at male inden forfatterskolen kommer og tager al din tid.

Jeg så i forgårs, at der var åbnet for tilmeldinger og skyndte mig at gøre opmærksom på det i vores debattråd. I dag har jeg modtaget en mail om den nye klasse fra saxo, og det har du sikkert også.

Tak igen og

kh Ragnhild

Poly sagde ...

Kære Ragnhild

Ja, nu er det mig, der er temmelig sent på med min kommentar. Det må du rigtig meget undskylde.
Jeg har ligget vandret i luften med alt for mange gøremål.

Både overskrift og billedet omkranser dit haiku-suite perfekt. Hvor jeg får billeder af efterår i hvert vers.

Elegant sat op. Med hver linje kan jeg nærmest smage efteråret, og hvert vers sender med nænsome piskesmæld indtrykkene op til nethinden.

Min ynglingsvers er nummer to. Måske fordi jeg blev betaget af måden du havde brugt stæreflokkelyd på. I øvrigt et skønt ord.

Jeg må lige nævne, at jeg satte dit haiku-suite op i tre spalter, for bedre at kunne læse det for min kommentar. Prøv lige at gøre det selv. For nærmest mirakuløst kan dine vers læses på tværs.

en enlig solsort

stæreflokkelyd

spredt under træet


mellem
dybgrønne grene

omkring
et kastanjetræ

mahognibrune lysglimt


blodrøde æbler

kapsler i græsset

blandt
gyldne blade


Og så foretog jeg en rejse i Bentes beundringsværdige kommentar. WOW! Jeg blev ovenud benovet. ”Nuets sansetilbud, kontrast billedet, og hvor det ér tid!” Sikken en fornøjelse at læse Bente.

Et kærligt tak til både dig Ragnhild, og Bente, for at give mig en skøn fornemmelse af det danske efterår, som nærmest var gået i glemmebogen. (◕‿◕)

Med mange hilsner
Poly

Ragnhild sagde ...

Kære Poly

Sikke en skøn kommentar at vågne op til. En varm tak for den. Og det glæder mig i den grad at Bente og jeg kunne minde dig om dit "glemte" danske efterår.

Ja, haikuens enkelte verselinjer kan samles og læses på den måde du har fundet frem til. Og dog alligevel ikke. Noget går tabt indholdsmæssigt. Men hver enkelt strofe er nu ikke længere en haiku. For at være en haiku skal man (helst) leve op til kravet om 5-7-5 stavelser i de tre verslinjer.

Det er skønt, du er glad for "stæreflokkelyd". Jeg blev selv glad for det ord, da jeg fandt på det.

De senere år samlede jeg hvert efterår en mahogniblank kastanje op og gav den til min meget gamle mor. Det kunne være, når hun og far besøgte os i kastanjetiden, eller hvis vi gik et sted, hvor der lå blanke mirakler i græsset eller på fortovet. Når året var gået blev den indtørrede og ikke længere blanke kastanje skiftet ud med en ny.

Jeg "gemmer" min/mine årlige kastanje/kastanjer i jakke- og frakkelommer. Dog kun en enkelt i hvert stykke overtøj. De er gode at røre ved, når hånden kommer en tur i lommen. Bedst er det, hvis jeg har fået kastanjen af vores yngste søn. Men det kræver jo, at vi ses i kastanjetiden :-). Begge vore drenge bor i Kbh, mens vores datter bor i Brejning ved Vejle.

Polly, er du opmærksom på at Forfatterskolen begynder på mandag?

Tak igen for din kommentar, og tag det roligt, jeg vidste den ville dukke op. Vi fire standhaftige er da vist indstillet på at holde Bloggen i live.

God weekend til jer alle.

Kh Ragnhild

Jørn E. sagde ...

Kære Ragnhild og Poly!

Ja, nu får du flere roser. Helt fortjent.
Jeg er imponeret af Poly's iagttagelse af muligheden for at læse, ja faktisk få en ny Haiku ud af at læse dem på tværs. Fortryllende.

Kærlig hilsen
Jørn E.

Ragnhild sagde ...

Kære Jørn.

Tak for at komme igen og for at unde mig "mine roser" :-) Ja, der er noget fascinerende ved at "lege" med haiku. Fortryllende, kan man også sige. Polys eksperiment er sjovt, men det kommer jo til at knibe med 5-7-5 fordelingen.

Kh Ragnhild

PS saxofolket lader op til på mandag ved at hygge sig på en debattråd :-)

Poly sagde ...

Kære Ragnhild

Et hurtigt pip før jeg hopper i kanen.

Som klicheen spinder: Hvad man ikke ser har man ikke ondt af!
Jeg kunne snilt bytte 'ser' om med læser.

For når jeg læser om mange ting, her dit kastanje-haiku digt, så trækker det gevaldigt i de danske rødder. Jeg glæder mig over gensynet, og er enormt glad for de uendelige stunder jeg har tilbragt i naturen endeløse gange rundt omkring i land og riget.

Jeg var godt opmærksom på det med kravet om 5-7-5 stavelser i tre verslinjer for et haiku. Men jeg mener, vi diskuterede det ved et af vores haiku kommentar, nemlig at et haiku digt ikke behøvede at følge opstillingen slavisk!

Jeg har en travlt dag i morgen, men derefter håber jeg at kunne lave noget til Saxo, plus gøre mine ting til vores egne opgaver færdigt. Men jeg vil nok prioritere vores blog først.

Med mange hilsner
Poly

PS. Tak for komplimenten Jørn. ^_^

Ragnhild sagde ...

Kære Poly.

Tak for at komme igen :-)

Det bliver også blot et kort pip fra mig. Jeg sidder med min saxo-opgave med benspænd. Ideen til teksten kom for mere end 10 år siden, og nu skal den altså skrives.

Kh Ragnhild